- דיני חוזים
- מומחים לדין הזר
- ייפוי כוח מתמשך
- משפט מסחרי
- הדין האמריקאי
- דיני תעופה
- מטבעות דיגיטליים
- אשרות עבודה
- דיני עבודה
- תביעות ביטוח ונזקי רכוש
- פלילי
- מקרקעין ונדל"ן
- דיני צרכנות ותיירות
- קניין רוחני
- דיני משפחה
- דיני חברות
- הוצאה לפועל
- רשלנות רפואית
- נזקי גוף ותאונות
- תקשורת ואינטרנט
- מיסים
- תעבורה
- חוקתי ומנהלי
- גישור ובוררויות
- צבא ומשרד הבטחון
- ביטוח לאומי
- תמ"א 38
- פשיטת רגל
- תביעות ייצוגיות
- לשון הרע
- דיני ספורט
- אזרחויות ואשרות
- אזרחות זרה ודרכון זר
- ירושות וצוואות
- נוטריון
שימוש בשפה הערבית בביהמ"ש
בש"א 2555/04 זועבי עבדאללה מוחמד סלים נ' עזבון המנוח סלמאן אחמד עבד אלג'אני ואח'
המשיבים הגישו כראיה מטעמם מסמכים שונים בשפה הערבית. המבקש, שאינו שולט בערבית, ביקש להורות להם להמציא, לצד המסמכים, תרגום נוטריוני לעברית, על מנת שיוכל לטעון כנגד קבילות המסמכים.
השופט ב' ארבל, מביהמ"ש המחוזי בנצרת, דחה את הבקשה והורה למבקש לדאוג לתרגום בעצמו.
השופט הדגיש כי משנקבעה השפה הערבית כשפה רשמית בישראל, זכאי כל אזרח דובר ערבית להשתמש בה בביהמ"ש ולהמציא מסמכים בערבית, מבלי שתושת עליו החובה לתרגמם לשפה העברית.
באופן דומה, על ביהמ"ש לדאוג כי יהיו בידיו האמצעים לתרגם עדויות ומסמכים, המוגשים לו בשפה הערבית, מבלי להטיל נטל זה על הצדדים.
השופט הוסיף כי רצוי וראוי שהצדדים יסייעו זה לזה, ולביהמ"ש, באמצעות הגשת תרגומים הולמים, אך ציין כי אין הם מחויבים לנהוג כך.
בש"א 2555/04 זועבי עבדאללה מוחמד סלים נ' עזבון המנוח סלמאן אחמד עבד אלג'אני ואח'
למדור סד"א
אתר המשפט הישראלי "פסקדין"
פרסומת - תוכן מקודם
פסקדין הוא אתר תוכן משפטי ופלטפורמה המספקת שירותי שיווק דיגיטלי למשרדי עורכי דין,
בהכנת הכתבה לקח חלק צוות העורכים של פסקדין.
